Cuadernos
Poesía y
Traducción

«La edición es la continuación de la escritura por otros medios.»

Ediciones bilingües. Exhumación literaria en los contornos de la tradición poética. Ejemplares únicos. Sin reimpresión.

Ver el catálogo →
Publicado recientemente
«La edición es la continuación de la escritura por otros medios.»
Greta Krull — El proyecto →
I.Toda recuperación bibliográfica obedece a la necesidad de ampliar encuadres heredados.
II.Exhumar un texto literario implica restituir sus condiciones de lectura.
III.Cada volumen aspira a tender puentes desde el rigor filológico, la exigencia crítica y el respeto por la singularidad de cada obra.
IV.La traducción es una intervención en la tradición disponible.
V.Allí donde entra en conflicto lo que una época considera legible, comienza la labor editorial.

Catálogo

Ejemplares únicos
Sin reimpresión

Distribución

01
Venta directa
La única forma de adquirir nuestros títulos es a través de solicitud directa. No existe tienda en línea ni pasarela de pago. Confirmamos disponibilidad, acordamos el envío y facilitamos los datos para la transferencia.
RespuestaEn 48 horas
PagoTransferencia bancaria
AsuntoSolicitud de ejemplar — Greta Krull Ediciones
02
Envíos
Enviamos a España y a cualquier país hispanohablante. Los gastos de envío se calculan según destino y se informan antes de confirmar el pedido. Cada ejemplar se envía en sobre rígido protegido.
EspañaCorreos certificado
InternacionalSegún destino
Plazo3–7 días hábiles
AsuntoConsulta de envío — Greta Krull Ediciones
03
Librerías y bibliotecas
Estamos abiertos a acuerdos con librerías independientes y fondos bibliotecarlos que compartan nuestro criterio editorial. Las condiciones se negocian directamente para cada título.
DescuentoA convenir
Mínimo5 ejemplares
AsuntoDistribución — Greta Krull Ediciones
04
Prensa y reseñas
Enviamos ejemplares de reseña a medios especializados, revistas literarias y críticos. Solicitudes por correo con identificación del medio y el título de interés.
EjemplaresLimitados por título
FormatoImpreso únicamente
AsuntoSolicitud de reseña — Greta Krull Ediciones

Contacto

Para adquirir un ejemplar, escríbenos directamente. Respondemos en 48 horas por correo.

Editorial
Greta Krull Ediciones
Sede
Madrid, España
Redes
Los envíos se realizan desde Madrid.
Cada ejemplar sale numerado a mano.
No se realizan reimpresiones.
Formulario de solicitud

Sin pasarela de pago. Confirmamos disponibilidad
y acordamos el envío por correo electrónico.

Hacer
una consulta

Para cualquier pregunta sobre nuestros títulos, el proyecto editorial o cualquier otra cuestión, escríbenos directamente. Respondemos en 48 horas.

Greta Krull Ediciones
Madrid, España
Formulario de consulta

Respondemos en 48 horas.

Greta
Krull

Ediciones

Fundada en Madrid, el mes de marzo de 2026, su catálogo surge en torno a una colección: Cuadernos Poesía y Traducción, dedicada a ediciones bilingües de obras inéditas y descatalogadas, a la exhumación de voces ausentes en los contornos de la tradición poética.

«La edición es la continuación de la escritura por otros medios.»
Tesis para una praxis editorial · Greta Krull Ediciones

El origen de esta propuesta aparece, desencuentro tras desencuentro, ante la constatación de una ausencia de alternativas para publicar ciertos textos y de una incomprensión persistente frente a las lógicas del medio editorial y el mercado del libro.

En el punto de partida, un repertorio de textos escritos en los márgenes de la lengua que permanecen relegados a notas al pie, o ni siquiera eso. Tal circunstancia demanda la necesidad de intervenir la tradición disponible, complejizar el mapa de lectura y reconocer, junto a figuras canónicas, voces ausentes y hallazgos aún por compartir.

Cuadernos Poesía y Traducción existe para devolverles su lugar. Cada entrega, cuidada en todos sus aspectos, aspira a tender puentes desde el rigor filológico, la exigencia crítica y el respeto por la singularidad de cada obra. Todos los volúmenes son de edición artesanal, compuestos en talleres Torreblanca Impresores, Madrid.

La edición, desde esta perspectiva, es la continuación de la escritura por otros medios. Greta Krull emprende una labor que combina investigación y recuperación bibliográfica con vocación de permanencia. Porque en ocasiones aparece un lector: el único.

Tesis para una praxis editorial
IToda recuperación bibliográfica obedece a la necesidad de ampliar encuadres heredados.
IIExhumar un texto literario implica restituir sus condiciones de lectura.
IIICada volumen aspira a tender puentes desde el rigor filológico, la exigencia crítica y el respeto por la singularidad de cada obra.
IVLa traducción es una intervención en la tradición disponible.
VAllí donde entra en conflicto lo que una época considera legible, comienza la labor editorial.
«Aparece un lector: el único.»
Ver el catálogo →
1 / 1